Laurea Magistrale
in traduzione specialistica
Offerta formativa
obiettivi formativi
Il Corso di Studi in Traduzione Specialistica e Interpretariato (LM-94) del Gruppo San Domenico ha l’obiettivo di formare figure altamente professionali nel campo della traduzione specializzata e dell’interpretariato consecutivo, simultaneo e di trattativa in linea con gli standard richiesti a livello internazionale.
I contenuti didattici sono orientati all’affinamento delle tecniche traduttive e al consolidamento delle competenze interpretative, ma anche all’approfondimento della terminologia specialistica, all’acquisizione delle tecniche di redazione e revisione dei testi scritti e orali. Inoltre mirano a perfezionare la capacità di gestire progetti complessi di traduzione e interpretariato anche lavorando in équipe con altri professionisti.
Il corso si propone di sviluppare le abilità necessarie a utilizzare gli strumenti tecnologici e i più aggiornati programmi software per la traduzione assistita e per l’interpretariato: traduzione simultanea in cabina; traduzione consecutiva e di trattativa; chuchotage; adattamento e traduzione con sottotitolazione o speakeraggio di materiali audiovisivi e multilinguistici. Queste le principali competenze che vengono acquisite anche grazie alle esercitazioni nel laboratorio linguistico e informatico.
sbocchi occupazionali
Le avanzate competenze teorico-pratiche offerte da questo corso disegnano il profilo di un professionista che al termine degli studi può facilmente inserirsi in un’ampia varietà di contesti lavorativi o esercitare in proprio la professione come “free-lance”. Un’opportunità al momento unica nel panorama dell’offerta formativa regionale.
requisiti di accesso
per essere ammessi al corso di secondo ciclo occorre essere in possesso di un diploma di laurea triennale o magistrale in discipline linguistiche, o di altro titolo estero riconosciuto come equipollente. L’accesso al corso è diretto per gli studenti provenienti dalle Scuole Superiori per Mediatori Linguistici o in possesso di titoli equipollenti (Laurea L12). Ai fini dell’ammissione la San Domenico, in considerazione della natura professionalizzante del corso di secondo ciclo, valuta le competenze linguistiche di partenza del candidato e può attivare percorsi integrativi di potenziamento linguistico per coloro che non siano ritenuti in possesso di conoscenze adeguate. Gli studenti provenienti da altri corsi di studio dovranno sostenere un esame d’ammissione per verificare il possesso dei requisiti linguistici.
piano di studi
Durata: due anni accademici CFM: 120 Piano di studi. Il Piano di studi è strutturato sulla base degli obiettivi formativi qualificanti della Classe delle Lauree LM94, “Traduzione specialistica e interpretariato” di cui al decreto ministeriale 16 marzo 2007 concernente la determinazione delle classi di laurea. La SSML San Domenico determina annualmente, in base alle risorse strutturali e didattiche, anche la lista di materie opzionali tra le quali è possibile scegliere per definire i piani di studio individuali stabilendone anche modalità e i termini di presentazione e di accettazione. Principali discipline: 2 Laboratori di traduzione o di interpretazione a scelta tra: inglese, francese, spagnolo, tedesco, russo e cinese; Linguistica e Glottologia; Didattica delle lingue moderne; Informatica applicata alla traduzione e all’interpretazione; Adattamento e sottotitolazione delle opere audiovisive e cinematografiche; Discipline dello Spettacolo; Economia dei beni culturali e del turismo sostenibile; Social media marketing; Critica letteraria e letterature comparate; più altre materie a scelta per 12 CFM. Tirocinio: 20 CFM. Prova finale: elaborato scritto, 10 CFM.
Attività formative | Ambiti disciplinari e descrizione | Settori scientifico disciplinari (discipline attivabili) | CFM |
---|---|---|---|
Caratterizzante | Lingue di studio Struttura e analisi della lingua e delle lingue |
L‐LIN/04 ‐ Lingua e traduzione ‐ lingua francese L‐LIN/07‐ Lingua e traduzione ‐ lingua spagnola L-LIN/09 Lingua e traduzione – lingue portoghese e brasiliana L‐LIN/12 ‐ Lingua e traduzione ‐ lingua inglese L‐LIN/14‐ Lingua e traduzione ‐ lingua tedesca L-LIN/21 Lingua e traduzione – lingua russa L-OR/12 Lingua e letteratura araba L-OR/21 Lingue e Letterature della Cina e dell’Asia sud-orientale |
48 |
Caratterizzante | Teorie e metodi di linguistica generale e applicata, di critica letteraria e di analisi dei processi comunicativi – Teoria e funzionamento dei sistemi linguistici. Teoria della traduzione e dell’interpretazione. Aspetti di stilistica e critica letteraria e processi comunicativi. |
L‐FIL‐LET/12 ‐ Linguistica italiana L‐FIL‐LET/14 ‐ Critica letteraria e letterature comparate L‐LIN/01 ‐ Glottologia e linguistica L‐LIN/02 ‐ Didattica delle lingue moderne SPS/08 ‐ Sociologia dei processi culturali e comunicativi |
6 |
Caratterizzante | Teorie e metodi di linguistica generale e applicata, di critica letteraria e di analisi dei processi comunicativi – Teoria e funzionamento dei sistemi |
INF/01 Informatica ING‐INF/05 ‐ Sistemi di elaborazione delle informazioni |
6 |
Totale CFM discipline caratterizzanti | 60 | ||
Affini | M-DEA/01 Discipline demoetnoantropologi- che SPS/06 Storia delle relazioni internazionali SPS/12 Sociologia giuridica, della devianza e mutamento sociale SECS-P/07 Economia aziendale SECS-P/08 Economia e gestione delle im- prese IUS/13 Diritto internazionale L-ART/05 Discipline dello spettacolo L-ART/06 Cinema, fotografia e televisione M-STO-04 Storia contemporanea |
18 | |
Attività formative a scelta dello studente | 12 | ||
Tirocinio | 20 | ||
Prova finale | 10 | ||
Totale CFM Corso di studi | 120 |
PRIMO ANNO
Tipologia | S.s.d. | insegnamento | CPM |
---|---|---|---|
Caratterizzante | L-LIN/04 L-LIN/07 L-LIN/09 L-LIN/12 L-LIN/14 L-LIN/21 L-OR/12 L-OR/21 |
Mediazione prima lingua I Laboratorio di traduzione o di interpretazione. A scelta tra: Lingua francese Lingua spagnola Lingua inglese Lingua tedesca Lingua russa Lingua Cinese |
12 di cui 6 didattica 6 laboratorio |
Caratterizzante | L-LIN/04 L-LIN/07 L-LIN/09 L-LIN/12 L-LIN/14 L-LIN/21 L-OR/12 L-OR/21 |
Mediazione seconda lingua I Laboratorio di traduzione o di interpretazione. A scelta tra: Lingua francese Lingua spagnola Lingua inglese Lingua tedesca Lingua russa Lingua Cinese |
12 di cui 6 didattica 6 laboratorio |
Caratterizzante | L-FIL-LET/14 | Critica letteraria e letterature comparate | 6 di cui 3 didattica 3 laboratorio |
Caratterizzante | INF/01 | Informatica applicata alla traduzione all’interpretazione | 6 di cui 3 didattica 3 laboratorio |
Affini | S Un corso a scelta tra: PS/12 SECS-P/08 IUS/13 L-ART/05 L-ART/06 |
Sociologia giuridica Web marketing, nuove tecnologie e Commercio digitale Diritto dello sviluppo sostenibile Linguaggi e tecniche dell’audiovisivo 1 Sottotitolaggio delle opere audiovi- sive e cinematografiche |
6 |
Attività formative a scelta dello studente |
12 | ||
Tirocinio | 6 | ||
Totale CFM primo anno | 60 |
SECONDO ANNO
Tipologia | S.s.d. | insegnamento | CPM |
---|---|---|---|
Caratterizzante | L-LIN/04 L-LIN/07 L-LIN/09 L-LIN/12 L-LIN/14 L-LIN/21 L-OR/12 L-OR/21 |
Mediazione prima lingua II Laboratorio di traduzione o di interpretazione. A scelta tra: Lingua francese Lingua spagnola Lingua portoghese Lingua inglese Lingua tedesca Lingua russa Lingua araba Lingua Cinese |
12 di cui 6 didattica 6 laboratorio |
Caratterizzante | L-LIN/04 L-LIN/07 L-LIN/09 L-LIN/12 L-LIN/14 L-LIN/21 L-OR/12 L-OR/21 |
Mediazione seconda lingua II Laboratorio di traduzione o di interpretazione. A scelta tra: Lingua francese Lingua spagnola Lingua portoghese Lingua inglese Lingua tedesca Lingua russa Lingua araba Lingua cinese |
12 di cui 6 didattica 6 laboratorio |
Affini | Due corsi a scelta tra: SPS/06 SECS-P/07 SECS-P/08 IUS/13 L-ART/05 |
Relazioni internazionali Economia dei beni culturali e del turi- smo sostenibile Social media marketing Diritto dello sviluppo sostenibile |
12 |
L-ART/06 M-STO-04 | Linguaggi e tecniche dell’audiovisivo 2 Sottotitolaggio dei prodotti pubblici- tari Storia contemporanea |
||
Tirocinio | 14 | ||
Prova finale | 10 | ||
Totale CFM secondo anno | 60 | ||
Totale CFM biennio | 120 |
Metodologia didattica: lo svolgimento dell’attività didattica avviene mediante lezioni frontali, esercitazioni, laboratori e attività di autoapprendimento anche tramite la piattaforma di e-learning. Sono previsti workshop e attività seminariali in collaborazione con docenti di altre strutture ed esperti della professione oltre ad attività di tirocinio presso aziende e agenzie di traduzione.
Modalità di iscrizione e agevolazioni
Una volta superata la prova di ammissione, lo studente potrà finalizzare la domanda di iscrizione. I documenti richiesti per l’iscrizione sono:
-Domanda di immatricolazione su modulo distribuito dalla Segreteria dell’Istituto;
-Originale del diploma di scuola media superiore o titolo equipollente; in alternativa certificato rilasciato dalla scuola di provenienza;
-Autocertificazione delle generalità e dello stato di famiglia, due fotografie formato tessera per il rilascio del libretto universitario;
-Copia della carta d’identità; copia del passaporto e del permesso di soggiorno per gli studenti stranieri; per gli studenti laureati certificato di laurea con indicazione degli esami sostenuti e relative votazioni.
-Ricevuta di pagamento della quota di iscrizione o della prima rata comprensiva della Tassa Regionale.
Tutti gli studenti iscritti potranno presentare domanda per ottenere una borsa di studio presso l’ERDIS, l’Ente regionale per il Diritto allo Studio delle Marche. Tali borse, basate soprattutto sul criterio del reddito, non sono cumulabili con altre eventuali provvidenze.
Inoltre ogni anno la San Domenico, grazie ai fondi disponibili attraverso il progetto LILS, emana un bando per la concessione di borse di studio parziali o totali a studenti meritevoli e a studenti disabili. Tali borse non sono cumulabili con altre provvidenze.
La San Domenico, infine, ha stipulato un accordo con il Gruppo Banca Intesa per l’accesso dei propri studenti ad una forma di credito speciale, nota come “prestito d’onore”, attraverso la quale gli studenti possono ottenere un prestito senza garanzie in pegno per coprire il costo della quota di frequenza.
Contatti e principale referente
Puoi chiamarci al telefono, scriverci per e-mail o prenotare un appuntamento, saremo felici di conoscerti.
Tel. 0734 217277
Tel. 0734 673034
E-mail: info@ssmlfermo.it
Referenti: Lattanzi Claudia e Berarducci Elena
PRENOTA UN COLLOQUIO DI ORIENTAMENTO