0734.673034 - 0734.217277 info@ssmlfermo.it

Laurea Magistrale

in traduzione specialistica

obiettivi formativi

Il Corso di Studi in Traduzione Specialistica e Interpretariato (LM-94) del Gruppo San Domenico ha l’obiettivo di formare figure altamente professionali nel campo della traduzione specializzata e dell’interpretariato consecutivo, simultaneo e di trattativa in linea con gli standard richiesti a livello internazionale.
I contenuti didattici sono orientati all’affinamento delle tecniche traduttive e al consolidamento delle competenze interpretative, ma anche all’approfondimento della terminologia specialistica, all’acquisizione delle tecniche di redazione e revisione dei testi scritti e orali. Inoltre mirano a perfezionare la capacità di gestire progetti complessi di traduzione e interpretariato anche lavorando in équipe con altri professionisti.
Il corso si propone di sviluppare le abilità necessarie a utilizzare gli strumenti tecnologici e i più aggiornati programmi software per la traduzione assistita e per l’interpretariato: traduzione simultanea in cabina; traduzione consecutiva e di trattativa; chuchotage; adattamento e traduzione con sottotitolazione o speakeraggio di materiali audiovisivi e multilinguistici. Queste le principali competenze che vengono acquisite anche grazie alle esercitazioni nel laboratorio linguistico e informatico.

sbocchi occupazionali

Le avanzate competenze teorico-pratiche offerte da questo corso disegnano il profilo di un professionista che al termine degli studi può facilmente inserirsi in un’ampia varietà di contesti lavorativi o esercitare in proprio la professione come “free-lance”. Un’opportunità al momento unica nel panorama dell’offerta formativa regionale.

requisiti di accesso

per essere ammessi al corso di secondo ciclo occorre essere in possesso di un diploma di laurea triennale o magistrale in discipline linguistiche, o di altro titolo estero riconosciuto come equipollente. L’accesso al corso è diretto per gli studenti provenienti dalle Scuole Superiori per Mediatori Linguistici o in possesso di titoli equipollenti (Laurea L12). Ai fini dell’ammissione la San Domenico, in considerazione della natura professionalizzante del corso di secondo ciclo, valuta le competenze linguistiche di partenza del candidato e può attivare percorsi integrativi di potenziamento linguistico per coloro che non siano ritenuti in possesso di conoscenze adeguate. Gli studenti provenienti da altri corsi di studio dovranno sostenere un esame d’ammissione per verificare il possesso dei requisiti linguistici.

piano di studi

Durata: due anni accademici CFM: 120 Piano di studi. Il Piano di studi è strutturato sulla base degli obiettivi formativi qualificanti della Classe delle Lauree LM94, “Traduzione specialistica e interpretariato” di cui al decreto ministeriale 16 marzo 2007 concernente la determinazione delle classi di laurea. La SSML San Domenico determina annualmente, in base alle risorse strutturali e didattiche, anche la lista di materie opzionali tra le quali è possibile scegliere per definire i piani di studio individuali stabilendone anche  modalità e i termini di presentazione e di accettazione. Principali discipline: 2 Laboratori di traduzione o di interpretazione a scelta tra: inglese, francese, spagnolo, tedesco, russo e cinese; Linguistica e Glottologia;  Didattica delle lingue moderne; Informatica applicata alla traduzione e all’interpretazione;  Adattamento e sottotitolazione delle opere audiovisive e cinematografiche; Discipline dello Spettacolo; Economia dei beni culturali e del turismo sostenibile; Social media marketing; Critica letteraria e letterature comparate; più altre materie a scelta per 12 CFM. Tirocinio: 20 CFM. Prova finale: elaborato scritto, 10 CFM.

 

 

Attività formative Ambiti  disciplinari  e  descrizione Settori scientifico disciplinari (discipline attivabili) CFM
Caratterizzante Lingue di studio
Struttura e analisi della lingua e delle lingue
L‐LIN/04 ‐ Lingua e traduzione ‐ lingua francese
L‐LIN/07‐ Lingua e traduzione ‐ lingua spagnola
L-LIN/09 Lingua e traduzione – lingue portoghese e brasiliana
L‐LIN/12 ‐  Lingua e traduzione ‐  lingua inglese
L‐LIN/14‐ Lingua e traduzione ‐ lingua tedesca
L-LIN/21 Lingua e traduzione – lingua russa
L-OR/12 Lingua e letteratura araba
L-OR/21  Lingue  e  Letterature  della  Cina  e dell’Asia sud-orientale
48
Caratterizzante Teorie e metodi di linguistica generale e applicata, di critica letteraria e
di analisi dei processi comunicativi – Teoria e funzionamento dei sistemi
linguistici. Teoria della traduzione e dell’interpretazione.
Aspetti di stilistica e critica letteraria e processi comunicativi.
L‐FIL‐LET/12 ‐  Linguistica italiana
L‐FIL‐LET/14 ‐ Critica letteraria e letterature comparate
L‐LIN/01 ‐  Glottologia e linguistica L‐LIN/02 ‐  Didattica delle lingue moderne
SPS/08 ‐  Sociologia dei processi culturali e comunicativi
6
Caratterizzante Teorie e metodi di linguistica generale e applicata, di critica letteraria e
di analisi dei processi comunicativi – Teoria e funzionamento dei sistemi
INF/01 Informatica
ING‐INF/05 ‐  Sistemi di elaborazione delle informazioni
6
    Totale CFM discipline caratterizzanti 60
Affini   M-DEA/01 Discipline demoetnoantropologi- che
SPS/06 Storia delle relazioni internazionali SPS/12 Sociologia giuridica, della devianza e mutamento sociale
SECS-P/07 Economia aziendale
SECS-P/08  Economia  e  gestione  delle  im- prese
IUS/13 Diritto internazionale
L-ART/05 Discipline dello spettacolo
L-ART/06 Cinema, fotografia e televisione M-STO-04 Storia contemporanea
18
Attività formative a scelta dello studente     12
Tirocinio     20
Prova finale     10
    Totale CFM Corso di studi 120

 

 

PRIMO ANNO

Tipologia S.s.d. insegnamento CPM
Caratterizzante L-LIN/04          
L-LIN/07
L-LIN/09
L-LIN/12
L-LIN/14
L-LIN/21
L-OR/12
L-OR/21
Mediazione prima lingua I Laboratorio di traduzione o di interpretazione.
A scelta tra:
Lingua francese
Lingua spagnola
Lingua inglese
Lingua tedesca
Lingua russa
Lingua Cinese
12
di cui
6 didattica
6 laboratorio
Caratterizzante L-LIN/04
L-LIN/07
L-LIN/09
L-LIN/12
L-LIN/14
L-LIN/21
L-OR/12
L-OR/21
Mediazione seconda lingua I Laboratorio di traduzione o di interpretazione. A scelta tra:
Lingua francese
Lingua spagnola
Lingua inglese
Lingua tedesca
Lingua russa
Lingua Cinese
12 di cui
6 didattica
6 laboratorio
Caratterizzante L-FIL-LET/14 Critica letteraria e letterature comparate 6
di cui
3 didattica
3 laboratorio
Caratterizzante INF/01 Informatica applicata alla traduzione all’interpretazione 6
di cui
3 didattica
3 laboratorio
Affini S Un corso a scelta tra:
PS/12 SECS-P/08
IUS/13
L-ART/05
L-ART/06
Sociologia giuridica
Web marketing, nuove tecnologie e Commercio digitale
Diritto dello sviluppo sostenibile
Linguaggi e tecniche dell’audiovisivo 1
Sottotitolaggio delle opere audiovi- sive e cinematografiche
6
Attività formative
a scelta dello studente
    12
    Tirocinio 6
    Totale CFM primo anno 60

 

 

SECONDO ANNO

Tipologia S.s.d. insegnamento CPM
Caratterizzante L-LIN/04
L-LIN/07
L-LIN/09
L-LIN/12
L-LIN/14
L-LIN/21
L-OR/12
L-OR/21
Mediazione prima lingua
II Laboratorio di traduzione o di interpretazione.
A scelta tra:
Lingua francese
Lingua spagnola
Lingua portoghese
Lingua inglese
Lingua tedesca
Lingua russa
Lingua araba
Lingua Cinese
12
di cui
6 didattica
6 laboratorio
Caratterizzante L-LIN/04
L-LIN/07
L-LIN/09
L-LIN/12
L-LIN/14
L-LIN/21
L-OR/12
L-OR/21
Mediazione seconda lingua II Laboratorio di traduzione o di interpretazione.
A scelta tra:
Lingua francese
Lingua spagnola
Lingua portoghese
Lingua inglese

Lingua tedesca
Lingua russa Lingua araba
Lingua cinese
12
di cui
6 didattica
6 laboratorio
Affini Due corsi a scelta tra:
SPS/06
SECS-P/07
SECS-P/08
IUS/13
L-ART/05
Relazioni internazionali
Economia dei beni culturali e del turi- smo sostenibile
Social media marketing
Diritto dello sviluppo sostenibile
12
  L-ART/06 M-STO-04 Linguaggi e tecniche dell’audiovisivo 2
Sottotitolaggio dei prodotti pubblici- tari
Storia contemporanea
 
    Tirocinio 14
    Prova finale 10
    Totale CFM secondo anno 60
    Totale CFM biennio 120

 

  Metodologia didattica: lo svolgimento dell’attività didattica avviene mediante lezioni frontali, esercitazioni, laboratori e attività di autoapprendimento anche tramite la piattaforma di e-learning. Sono previsti workshop e attività seminariali in collaborazione con docenti di altre strutture ed esperti della professione oltre ad attività di tirocinio presso aziende e agenzie di traduzione.

Modalità di iscrizione e agevolazioni

Una volta superata la prova di ammissione, lo studente potrà finalizzare la domanda di iscrizione. I documenti richiesti per l’iscrizione sono:

-Domanda di immatricolazione su modulo distribuito dalla Segreteria dell’Istituto;

-Originale del diploma di scuola media superiore o titolo equipollente; in alternativa certificato rilasciato dalla scuola di provenienza;

-Autocertificazione delle generalità e dello stato di famiglia, due fotografie formato tessera per il rilascio del libretto universitario;

-Copia della carta d’identità; copia del passaporto e del permesso di soggiorno per gli studenti stranieri; per gli studenti laureati certificato di laurea con indicazione degli esami sostenuti e relative votazioni.

-Ricevuta di pagamento della quota di iscrizione o della prima rata comprensiva della Tassa Regionale.

Tutti gli studenti iscritti potranno presentare domanda per ottenere una borsa di studio presso l’ERDIS, l’Ente regionale per il Diritto allo Studio delle Marche. Tali borse, basate soprattutto sul criterio del reddito, non sono cumulabili con altre eventuali provvidenze.

Inoltre ogni anno la San Domenico, grazie ai fondi disponibili attraverso il progetto LILS,  emana un bando per la concessione di borse di studio parziali o totali a studenti meritevoli e a studenti disabili. Tali borse non sono cumulabili con altre provvidenze.

La San Domenico, infine, ha stipulato un accordo con il Gruppo Banca Intesa per l’accesso dei propri studenti ad una forma di credito speciale, nota come “prestito d’onore”, attraverso la quale gli studenti possono ottenere un prestito senza garanzie in pegno per coprire il costo della quota di frequenza.

Contatti e principale referente

Puoi chiamarci al telefono, scriverci per e-mail o prenotare un appuntamento, saremo felici di conoscerti.

Tel. 0734 217277

Tel. 0734 673034

E-mail: info@ssmlfermo.it

Referenti: Ottavi Laura e Berarducci Elena

PRENOTA UN COLLOQUIO DI ORIENTAMENTO

Campo nuovo

15 + 5 =